Liridona Beqiri: Kur shqetësimi për përkthim servohet si versioni zyrtar i pabarazisë!
Shqetësimi i Presidentes lidhur me provimin e jurisprudencës se “mos humbemi në përkthim” do të ishte i kuptueshëm nëse do të flisnim për letërsi apo poezi, ku nuancat stilistike janë thelbësore. Por në fushën e jurisprudencës, gjuha nuk është çështje ndjesie por çështje standardi. Terminologjia juridike ndërtohet mbi saktësi, unifikim dhe interpretim të qëndrueshëm. Në…
